Sider

onsdag den 29. december 2010

Una cartolina da Germana

Scrivete la sua cartolina dove parla di ciò che sperimenta all'arivo a Buenos Aires (5.-1. '11)

6 kommentarer:

  1. Denne kommentar er fjernet af forfatteren.

    SvarSlet
  2. Ciao Marcus :)
    Sono appena arivata a Buenos Aires. Non c'é niente da fare. Le donne mi sembrano schife - non come l'italiani. Ti manco.

    Biaci da Germana
    p.s Manco anche la lingua italiana.

    SvarSlet
  3. Ciao Nonna

    Siamo arrivati a Buenos Aires una settimana fa. Qiu è bouna, ma la paese è un pou noioso, non qiu è tanto bello che in Italia. È bello che è molto che mangiare. La gente a Buenos Aires sono molto gentile, e sono facile di capire.
    Mi mancate.

    Saluti
    Germanna

    SvarSlet
  4. Ciao.
    Adesso sono arrivata a Buenos Aires. Ce'è molto differente da Italia. La lingua è spagnolo, è un po difficile che capisce. Ce'è molto cose esotico, per esempio molte banane.

    Buenos Aires è una cittá buono, peró l'Italia mi manca, è anche tu.
    Spero che stai bene.

    Helle

    SvarSlet
  5. Ciao Isabella!
    Tu mi manchi!
    Siamo arrivati a Buenos Aires una settimana fa. Sulla prima penso che era una città noiosa, eravamo una grande delusione. Ma dopo una settimana ci siamo abituati alla città, ed è in fatti una città cool.
    È duro di abituarsi a una paese differente, la lingua è differente e i genti sono anche differenti. In fatti l'Italia mi manca. Ma le persone sono gentili e ci sono tanti da mangari. È in fatti una città bella.
    Ma vado al mare ora, cosi scriviamo ci.
    Ciao! Baci <3

    Maria

    SvarSlet
  6. Til Bolding:

    at savne = mancare
    den/ det man savner er sætningens subjekt, den der savner noget er indirekte objekt
    således:
    jeg savner Italien = l'Italia mi manca
    hun savner Italien = l'Italia le manca

    Til Benjamin (figurerer i mit navn) og Maria:
    folk = la gente - altså singularis hvilket også gælder for det verbum der måtte følge efter
    ex: la gente è gentile

    SvarSlet